Thường là tệp apk Varaždinska Biblija(Varaždinska Kinh thánh) có xếp hạng 8.9 từ 10. Đây là xếp hạng tích lũy, hầu hết các ứng dụng tốt nhất trên cửa hàng Google Play được xếp hạng 8 từ 10. Tổng số đánh giá trong Cửa hàng Google Play 15. Tổng số đánh giá năm sao đã nhận được cho 12. Ứng dụng này đã được người dùng đánh giá không tốt 1. Số lượng tải xuống gần như nằm trong phạm vị từ 5,000+ downloads trong cửa hàng Google Play Varaždinska Biblija(Varaždinska Kinh thánh), nằm trong danh mục Sách và Tài liệu tham khảo, với thẻ và được phát triển nhờ Solvus Lab. Bạn có thể truy cập trang web của họ
http://www.solvus-lab.com hoặc gửi thử cho họ
solvus.lab@gmail.com. Varaždinska Biblija(Varaždinska Kinh thánh) có thể tải xuống trên thiết bị Android nhờ 5.0(Key Lime Pie)+.
Chúng tôi cung cấp chỉ tệp apk gốc. Nếu tài liệu nào trên trang web này vi phạm quyền lợi của bạn,
hãy thông báo cho chúng tôi . Bạn cũng có thể tải apk Google xuống và làm nó hoạt động nhờ trình giả lập Android như big nox app player, bluestacks и koplayer. Bạn cũng có thể tải apk Varaždinska Biblija(Varaždinska Kinh thánh) xuống và làm nó hoạt động trên trình giả lập Android như bluestacks или koplayer. Phiên bản Varaždinska Biblija(Varaždinska Kinh thánh) apk có trên trang web của chúng tôi: 2.1.4. Phiên bản cuối Varaždinska Biblija(Varaždinska Kinh thánh): 2.1.4 đã được tải lên 2024/27/04
— bản dịch tiếng Croatia duy nhất được thực hiện theo nguyên tắc "từng chữ một" (không phải "nghĩ nghĩ")
• tất cả các từ được thêm vào để hiểu rõ hơn về bản văn Kinh thánh đều được viết bằng chữ in nghiêng
• áp đặt các quan điểm thần học của người dịch đã tránh được
— được dịch trực tiếp từ các ngôn ngữ gốc: tiếng Do Thái, tiếng Aramaic và tiếng Hy Lạp
• bản gốc cho Cựu Ước: văn bản Masoretic
• bản gốc cho Tân Ước: Văn bản được chấp nhận (Textus Receptus)
— vì tôn trọng danh Chúa, bốn chữ cái YHVH được dịch là CHÚA
• nó được dịch theo cách tương tự trong bản dịch tiếng Hy Lạp của Cựu Ước, bản Septuagint
• Cách dịch tên Chúa này được tất cả các bản dịch truyền thống sang các ngôn ngữ trên thế giới tuân theo cách dịch này
• vì các nguyên âm không được viết bằng tiếng Do Thái, nên tên Chúa không xác định: "Jehova" không chính xác và "Yahve" tùy ý
v2
• Văn bản của phiên bản thứ hai
v1.1
• Các lỗi xảy ra khi xem từng chương riêng lẻ đã được sửa.
• Sửa lỗi xảy ra khi xoay màn hình, quay lại chương đầu tiên đã mở trong sách.